
Två gånger har jag (högst frivilligt) genomlidit Kammarkollegiets 9 timmar långa översättningsprov: 2009 i engelska och 2011 i tyska. Efter mycket hård granskning har detta renderat mig behörigheten att göra auktoriserade översättningar till svenska från båda språken.
Jag översätter omsorgsfullt och under fullständig sekretess olika typer av juridiska dokument, betyg och intyg till bland annat läkar- och lärarlegitimationer. Detaljerad information om auktoriserad översättning finns på hemsidorna för Kammarkollegiet och Föreningen för Auktoriserade Translatorer, FAT.
Jag åtar mig uppdrag från både privatpersoner, företag och översättningsbyråer.
Välkommen att kontakta mig för en offert!